6월, 2025의 게시물 표시

블렌더 건축 연습: 산타 사비나 1

이미지
진행중 안녕하세요! 요즘 산타 사비나 대성당을 Blender로 모델링하고 있어요. 산타 사비나 대성당은 이탈리아 로마에 위치한 초기 기독교 시대의 대표적인 바실리카 양식 교회 에요.  5세기 초(422년~432년경)에 지어진 이 성당은 단순하고 조용한 아름다움으로 유명하며, 화려한 장식보다는 담백한 구조미와 빛을 통한 경건한 분위기가 돋보이며, 기독교 신앙의 초기 모습을 건축으로 담아낸 귀한 건축물입니다. 긴 직사각형 평면과 높이 솟은 기둥들, 그리고 평평한 나무 천장이 특징이라고 해요. 건축 공부도 하고, 블렌더를 익히려고 하는데, 정말 재미있습니다! 특히, 인스턴스와 지오메트리 개념을 배우기 위해 이 프로젝트를 시작했는데, 작업하면서 많은 걸 배우고 있어요. 현재는 내부와 외부의 기본적인 구조를 러프하게 잡았고, 더 작업을 이어가기 전에 이렇게 기록을 남기고자 합니다. 노션으로 작업 내용을 정리하지만, 블로그에 올려두면 나중에 다시 돌아보기에 더 좋더라고요. 요즘 날씨가 정말 더운데, 이번 달에는 이 모델링을 완성하고 나서 한국 현대 도시도 도전해보고 싶습니다! 산타 사비나 레퍼런스 사진

기도의 열매 The Fruit of Prayer (사무엘상 12:23–24)

이미지
오늘 하루도 정신없이 지나갔어요. 주찬이는 유아 예배에서 씬나 찬양 율동을 따라 하고, 집에 와서는 밥을 먹고, 지인 자녀들과 신나게 어울려 놀았어요. 아이들이 함께 웃고 뛰어노는 모습을 보는데, 마음이 참 따뜻해지더라고요. 결혼 전에는 몰랐던 감동이에요. Another day passed in a blur. Today, Ju-chan joined in the toddler worship, dancing joyfully. At home, he ate well and played happily with our friend’s children. Watching the kids laugh and run together, my heart felt so warm. It’s a kind of joy I didn’t understand before becoming a parent. 문득, 주찬이가 1kg도 되지 않게 태어났던 그때가 떠올랐어요. 그 작은 아기를 위해 얼마나 많은 기도가 쌓였는지, 그 기도들이 지금 이 평범한 하루를 만들었음을 다시금 깨닫습니다. 지금 우리가 누리는 이 평안은 그때의 눈물과 기도의 열매라는 걸 잊지 않으려 해요. Suddenly, I remembered the days when Ju-chan was born weighing less than 1kg. So many prayers were lifted up for that tiny baby, and those prayers have shaped this ordinary, peaceful day. I don’t want to forget that the peace we enjoy now is the fruit of those tears and prayers. 그래서 오늘 말씀처럼, 저도 기도하기를 멈추지 않으려 합니다. 하나님이 우리 가정과 공동체에 행하신 큰일을 기억하며, 그분을 경외하고 진심으로 기도하고 싶어요. 습관처럼 형식적으로 기도하지 않도록, ...

마음을 지키는 길 The Path of the Heart (호세아 14:9)

이미지
요즘은 하루하루가 더 바쁘게 지나가요. 주찬이는 스스로 하고 싶은 게 많아졌고, 자기 뜻대로 되지 않으면 화를 내거나 울 때가 있어요. 처음엔 저도 당황하고 조급해지기도 했지만, 그때마다 ‘지금 내 마음의 중심이 하나님께 있나?’ 작게라도 멈춰 생각하려고 노력해요. These days, each day feels busier than the last. Ju-chan wants to do so many things on his own now, and when things don’t go his way, he gets upset or cries. At first, I felt flustered and impatient too, but in those moments, I try to pause and ask myself, “Is my heart centered on God right now?” 아이와 함께하는 일상은 정말 소중하지만, 지치기도 하고 마음이 흐트러지기도 해요. 낮잠도 줄고 활동량은 늘어나 저도 남편도 몸과 마음이 고단할 때가 많죠. 그런데 오늘 말씀처럼, 하나님의 길은 언제나 정직하고 선해요. 내 마음의 중심이 어디 있느냐에 따라 그 길에서 넘어지기도 하고, 기쁨으로 걷기도 하는 걸 깨닫습니다. Life with my child is so precious, but at times, I feel tired and my heart feels scattered. With less napping and more activity, both my husband and I often feel worn out. But as today’s verse reminds me, God’s path is always righteous and good. Whether I stumble or walk joyfully on that path depends on where my heart is centered. 사랑하는 주찬아, 하나님...

내 안의 기쁨 Joy Within (베드로전서 1:8)

이미지
아이를 재우고 거실에 앉아 오늘 말씀을 다시 읽었어요. 보지 않고도 사랑하고, 믿고, 그 안에서 말할 수 없는 기쁨을 누리는 것—참 신비롭다는 생각이 들었습니다. 우리는 예수님을 눈으로 본 적은 없지만, 이 믿음 때문에 세상이 줄 수 없는 기쁨을 경험하며 살고 있음을 고백하게 돼요. After putting Ju-chan to bed, I sat in the living room and read today’s verse again. To love and believe without seeing, and to find in it an inexpressible joy—it truly feels mysterious. Though we’ve never seen Jesus with our eyes, I realize how this faith brings a joy the world cannot give. 어제는 주찬이가 일찍 잠들어서 하프타임워십 연장전을 들을 수 있었어요. 거기서 초원 앱을 만든 젊은 청년의 간증을 들었는데, 보지 않고도 믿고, 그 믿음 안에서 실행하고 살아가는 이야기가 참 감동적이었어요. 그의 삶에서 믿음의 기쁨이 얼마나 빛나는지, 오늘 말씀과도 닮아 보였어요. Yesterday, Ju-chan fell asleep early, so I had time to listen to the Halftime Worship extended service. I heard the testimony of a young man who created the app Choweon , and his story of living and acting out his faith without seeing was deeply moving. The joy shining through his life seemed so connected to today’s verse. 믿음은 눈에 보이지 않지만, 분명히 우리의 삶에 기적처럼 역사하고 있음을 다시 느낍니다. 그리고 그 ...

기다림 끝의 은혜 Grace After Waiting (시편 40:1–2)

이미지
요즘은 아이와 함께 걷는 하루하루가 참 분주하면서도 귀해요. 오늘은 주찬이 청각 검진을 받으러 다시 세브란스에 다녀왔어요. 아이를 재운 채로 검사를 진행해야 해서, 아침부터 움직이고, 많이 걷고, 졸리게 하느라 꽤나 애를 썼어요. 그런데 병원 문 앞에서 다른 소리에 깨어버렸고, 결국 다시 잠들지 못했어요. 마취 이야기를 듣고 걱정이 많았는데, 다행히도 발달이 괜찮아 보여서 1년 뒤로 미뤄졌어요. 그렇게 검사는 하나 못했지만, 원목실에 들러 NICU 시절 함께 기도해주신 목사님을 만나 인사를 드렸어요. 1년 전에는 이 모습, 상상도 못 했어요. 이 아이가 제 발로 걷고, 엄마 아빠 손 잡고 병원 복도를 뛰어다닐 줄은요. These days feel full and precious as I walk through each one with my child. Today, we went back to Severance Hospital for Ju-chan’s hearing check. He needed to be asleep for the test, so we spent the morning walking, playing, and making him sleepy. But just before the exam, he woke up to some noise and couldn’t fall back asleep. There was talk of sedation, and I felt worried. Thankfully, since his development looked good, they suggested we try again next year. We didn’t finish the exam, but we stopped by the hospital’s chaplain’s office. There, we met the pastor who had prayed with us during Ju-chan’s NICU days. A year ago, I coul...

낮아지는 사랑 Humble Love (빌립보서 2:5)

이미지
요즘 아이를 키우는 일이 참 쉽지 않아요. 주찬이는 요즘 스스로 뭔가 하려는 의지가 강해졌어요. 소파에 혼자 오르고 뿌듯해하고, 위험해서 잡아주면 오히려 화를 내고 울기도 해요. 그럴 때마다 저도 당황스럽고, 잠깐 감정적으로 반응하려다 다시 숨을 고르게 됩니다. These days, parenting feels especially challenging. Ju-chan has developed a strong desire to do things on his own. He climbs up the couch by himself and feels so proud, but when I try to help because it’s dangerous, he gets upset and cries. In those moments, I feel confused too, sometimes on the edge of reacting emotionally, but I pause to take a breath. 그러다 문득, 제가 이 상황에서 예수님의 마음을 닮아가고 있는지 돌아보게 돼요. 아이를 훈육하면서, 내가 그저 ‘엄마로서의 권위’를 지키려는 건 아닌지, 사랑의 마음으로 아이를 바라보고 있는지 하나님 앞에서 조용히 점검해 봅니다. In that pause, I ask myself: Am I reflecting the heart of Jesus in this moment? While disciplining my child, am I trying to preserve my authority as a mother, or am I truly seeing him through a heart of love? I quietly bring these questions before God. 육아도, 일도, 새로운 도전도 결국은 나를 낮추고 배우는 자리가 된다는 걸 느껴요. 어릴 땐 당연하게 여겼던 것들을 이제는 배우고 연습하고 고치면서 살아갑니다...

깨어 있으라 Stay Awake (마가복음 14:37)

이미지
오늘도 하루가 바쁘게 지나갔어요. 아이가 잠든 밤, 조용한 거실에 앉아 말씀을 펼쳤어요. 예수님이 십자가를 앞두고 가장 힘들었던 그 밤, 가장 가까웠던 제자들에게 “함께 깨어 기도하자”고 하셨던 장면이 떠올랐어요. Another busy day has come to an end. Sitting in the quiet living room after Ju-chan fell asleep, I opened my Bible and read about the night Jesus faced the cross. He asked His closest disciples to stay awake and pray with Him. 하지만 제자들은 잠들고 말았죠. 베드로, 야고보, 요한… 예수님의 고통을 가장 가까이서 보았던 이들이 잠시의 피곤함에 무너졌던 그 장면이 왠지 모르게 제 마음을 울렸어요. But the disciples fell asleep. Peter, James, and John—those who had seen Jesus' sorrow up close— gave in to a moment of fatigue. That moment touched my heart in a quiet way. 오늘 말씀은 ‘함께 깨어 있기’에 대한 이야기 같아요. 예수님은 우리에게 완벽함이 아니라, 함께 머무는 사랑을 원하셨어요. 피곤한 몸으로도, 마음으로는 깨어 있으려는 자세. 그것이 주님 앞에서 가장 큰 위로가 될 수 있다는 걸 다시 느꼈습니다. Today’s message speaks about “being awake together.” Jesus didn’t ask for perfection, but for loving presence. Even when our bodies are tired, a heart that longs to stay awake— that may be the greatest comfort to Him. 사랑하...

함께 걷는 길 Walking Together (여호수아 1:5)

이미지
요즘은 하루하루가 참 빠르게 흘러가요. 아이를 재우고 나면 겨우 조용한 시간이 찾아오고, 그제야 묵상 노트를 펼 수 있어요. 오늘도 그렇게 하루의 끝에서 하나님 앞에 앉았습니다. These days, each day seems to pass in a blur. Only after putting my child to bed do I finally find a moment of stillness, and that’s when I open my devotional notebook. Tonight again, I sit before God at the end of the day. 오늘 묵상한 말씀은 여호수아 1장 5절, " 내가 너를 떠나지 아니하며, 버리지 아니하리라. " 새로운 시작 앞에 두려움에 떨고 있는 여호수아에게 하나님이 직접 주신 약속이에요. Today’s verse is from Joshua 1:5: “ I will never leave you nor forsake you. ” It was a personal promise from God to Joshua, who was trembling before a new beginning. 이 말씀을 읽는데, 요즘 제 마음이 꼭 여호수아 같았어요. 새로운 시도들 앞에서 자주 자신 없어지고, 실패가 두려워 때론 포기하고 싶은 마음도 들어요. 오늘도 3D 모델링을 하다가 너무 어려워서 “이건 그냥 사버릴까?” 싶더라고요. As I read this, I realized—my heart has felt like Joshua’s. I often lose confidence in front of new challenges, and fear of failure tempts me to give up. Even today, while working on a 3D model, it felt so hard I caught myself thinking, “Maybe I shou...

오늘도 기쁘게 Joyfully Today (데살로니가전서 5:16–18)

이미지
오늘 하루도 분주했지만, 마음 한 켠이 가볍고 따뜻했어요. 어제는 하루 종일 비가 내렸는데, 오늘은 정말 반짝이는 날씨였거든요. 장마라 또 비가 올 줄 알았는데, 공기마저 맑고 선선해서 그런지 기분까지 좋아졌습니다. 주찬이와 유아 예배도 다녀오고, 해 질 무렵엔 손을 잡고 밖을 산책했어요. 조금씩 걷기 시작한 주찬이의 모습에 괜스레 마음이 벅차오르고, 아무 일 없는 하루가 이렇게 감사할 수 있구나 싶었어요. It was another full day, yet my heart feels light and warm. Yesterday it rained all day, but today the sun came out bright and clear. I expected more showers with the monsoon season, but the fresh air and cool breeze lifted my spirits. We went to toddler worship together, and later in the afternoon, I took Ju-chan out for a walk as the sun was setting. Seeing him take steps, one by one, filled my heart with joy— and I realized how thankful a simple, peaceful day can be. 주찬이 방을 처음 꾸며줄 때, 이 말씀 액자를 가장 먼저 샀어요. “항상 기뻐하라, 쉬지 말고 기도하라, 범사에 감사하라.” 짧고 단순한 이 말씀 안에 신앙인의 삶이 다 들어 있는 것 같았거든요. 그리스도인에게 기쁨, 기도, 감사는 기분이나 상황에 따라 달라지는 감정이 아니라 삶을 붙드는 태도이자 습관이에요. 예수님 안에서의 정체성과 관계 위에 서 있을 때, 우리는 근본적인 기쁨을 누릴 수 있어요. When I first decorated Ju-chan’s room, this was the v...

평화를 걷는 길 The Path of Peace (미가 6:8)

이미지
요즘 하루하루가 참 분주하게 지나가요. 아이를 재우고 나면, 겨우 조용한 시간이 찾아오고 그제야 묵상 노트를 펼 수 있어요. 오늘도 그렇게 하루의 끝에서 하나님 앞에 앉아봅니다. These days, each day passes by in a blur. Only after putting Ju-chan to bed do I finally get a moment of quiet— and that’s when I open my devotional notebook. Tonight again, I sit before God at the end of a long day. 요즘 뉴스에서 전쟁 소식이 끊이질 않아요. 이란, 이스라엘, 팔레스타인… 누군가는 다치고, 또 누군가는 떠나야 하는 현실. 종교, 정치, 자원, 권력—참 복잡한 이유들이 얽혀 있지만, 그 모든 혼란 속에서도 하나님의 뜻은 분명하다고 믿어요. Lately, the news is full of reports about war. Iran, Israel, Palestine... People are hurting. People are fleeing. Yes, there are many complex reasons—religion, politics, resources, power— but even in all this chaos, I believe God’s will remains clear. 오늘 묵상한 말씀처럼요. “ 정의를 행하고, 인자를 사랑하며, 겸손하게 하나님과 함께 걷는 것. ” 참 단순하면서도, 너무 분명한 말씀. 하나님은 우리가 어떻게 살아가야 할지 이미 다 보여주셨다는 그 말씀이 위로처럼 다가왔어요. Just like today’s verse: “To act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God.” So simple, yet so clear. The thought that God has alre...

기도의 태도 The Posture of Prayer (마가복음 11:24)

이미지
요즘은 아이를 재우다 함께 잠드는 날이 많아졌어요. 자꾸 묵상을 놓치게 되는 게 속상하지만, 오늘은 늦게라도 말씀 앞에 앉아봅니다. 비 오는 하루, 어린이집도 못 가고 병원 검진도 다녀오느라 몸도 마음도 분주했던 날이었어요. These days, I often fall asleep while putting Ju-chan to bed. It makes me feel a bit disappointed that I keep missing my devotional time, but tonight, even though it’s late, I’ve sat down with the Word. It’s been a rainy day—we skipped daycare and went to the hospital for a checkup. It was a full and busy day, both physically and mentally. 예수님이 무화과나무를 저주하신 뒤, 그 나무가 실제로 말라버린 것을 보고 놀란 제자들에게 하신 말씀이에요. 예수님은 그 자리에서 "하나님을 믿으라"고 하시며 믿음으로 기도하는 법을 가르쳐 주셨어요. Jesus said this after He cursed the fig tree, and the disciples were amazed to see it had withered. In that moment, Jesus taught them how to pray with faith, saying, “Have faith in God.” 기도하면서도, “이건 가능할까? 혹시 안 되면 어쩌지…” 이미 마음속에서 가능성과 불가능을 계산하고 있는 제 모습을 떠올렸어요. 되면 좋고, 안 되면 말고—그런 기도는 기도가 아니라 걱정에 더 가까운 것 같아요. As I reflected, I realized how often I pray with doubt: “Is this even possible? What ...